“शेष कली लीला भाव बुझाई
कहिबि तो आगे सर्व राम चन्द्ररे
कल्कि रूप होइबे माधव राम चन्द्र रे।"
«шеша кали лила бхава буджхай
кахиби то агэ сарва рама чандраре
калки рупа хойбе мадхава рама чандра ре|“
Это означает-
Великий мудрец Ачьютананда джи сообщает своему ученику Рамдасу, что Господь Калки воплотится в человеческом облике в конце Кали-юги, и его имя будет Мадхав. Нелегко будет узнать о том, кто является Господом всей вселенной и чьи тайны остаются предметом любопытства даже для Господа Брахмы. Только те, кто получил Его благодать, смогут узнать о Нем.
“चोर प्राय आम्भे अबनि भ्रमिबु चेता कराईबा पाइं,
चाहीं जक-जक निंदुथिबे लोक एहि परा प्रभु सेहि।"
«кора прая амбхе абани бхрамибу чета караиба паим,
чахим джака-джака нимдутхибе лока эхи пара прабху сехи»
Значение:-
Господь Шри Нараян говорит: «Я воплотлюсь на земле и тайно буду путешествовать по всему миру, как я это делал в Двапар югу (эру), но грешные люди Кали-юги будут сомневаться в моем воплощении даже после того, как увидят меня. Они не смогут меня узнать, а также осудят.
Великий мудрец Ачьютананда джи еще раз пишет о Калки Аватаре как-
“Рэндонсон चूड़ा भांगी हेब कुढ गुप्त खंडगिरि तिरे,
अनंत माधव उदय होइबे एकाम्र Бэнтон अंतरे।“
«ратнавата cуда бхамги хеба кудха гупта кхамдагири шина,
ананта мадхава удайа хойбе экамра бана амтаре»
Значение:-
Почитаемый мудрец Ачьютананд Дас предсказывает, что от «Ратнабата» (баньянового дерева), расположенного в Парадипе, Одиша, отломится ветка. то же самое дойдет до «Кхандагири» в Бхубанешваре, будучи смытым гигантскими океанскими волнами,
Одновременно с этим станет известно о присутствии Господа Ананты Мадхавы в «Экамра Вана» в Бхубанешваре.
“लीला प्रकाशिब, Лилтон Сэр जे एकाम्र Бэнтон,
लीला Кейси अनंत माधव Сэр आनंद होइण।“
«лила пракашиба, лиламаянкара сатья дже экамра бана,
лила карутхибе ананта мадхава сарве ананда хойна»
Значение:-
Лорд Анант Мадхав продолжит работу по установлению Дхармы, остановившись в Экамра Бхубанешваре. Преданные будут в восторге и наполнятся экстазом, увидев божественные игры Господа.
Хотя трудно углубиться и описать Господа Калки так, как написал Ачьютананда джи, тем не менее мы приложили небольшое усилие, чтобы охватить как можно больше, считая своим долгом сообщать правду духовным искателям и информировать всех и предупреждать о людях, пытающихся ввести в заблуждение. Сколько бы человек ни пытался скрыть правду, она никогда не изменится. Для нас важно иметь веру и полностью предаться лотосным стопам Господа Шри Калки Рама, чтобы встретить и пережить грядущее разрушение, лилу (божественную игру).
“आउ बेसी Бэтмен नहीं लो Бэтмен, निकटे होइब देखा,
पंचसखा माने कहि Джонни पूराणे होइची लेखा।“
«ау беси бела нахим ло була, никате хойба декха,
памчасакха мане кахи джаичанти пуране хоичи лекха»
Значение: -
Даже Панчсакхи сказали, и в Малике тоже написано, что времени осталось не так уж и много. Мы можем сказать только одно всем людям, которые сознательно или неосознанно неуважительно или плохо отзываются о Боге, воплощающемся в Калки Автаре (форме), чтобы уничтожить злых и грешных людей и ради благополучия его преданных:
“टाण पण करि रहिथीबे Джон Джон,
टलमल сеня होइबे कलंकी निकटेण।“
«тана пана кари рахитибе джеуна джана,
Таламала сеху хойбе каланки никатена»
Это означает, что те, кто подвергает сомнению существование Господа Калькирама (верховного Господа) и не уважает его преданных из-за гордости, высокомерия или какой-либо личной вражды, будут нести ответственность за свои действия и карму (деяния). Все такие люди будут наказаны соответственно.
«Джай Джаганнатх»


